-
Regardez, votre crédit était convenable la semaine dernière.
انظر، خط الائتمان الخاص بك كان مُستحق الدفع الاسبوع الماضي
-
Aucune baques dans les environs ne t'accorderait un crédit.
(كلا- يوجد بنك في منطقة (الولايه الثالثه سيقدمون لكِ .خط ائتمان
-
La ligne de crédit pour imprévus, première tentative de création d'un tel mécanisme, n'a jamais été mise à contribution et est arrivée à échéance en novembre 2003.
ولم تستخدم أبدا الأداة الأولى التي أنشئت لهذا الغرض، خط ائتمان الطوارئ، وألغيت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
-
De plus, dans le cadre de PRONAF-Femme, une ligne de crédit a été prévue spécialement pour les femmes dans le plan de récolte pour 2004-2005.
وفي ظل البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية للمرأة، أنشئ أيضا خط ائتمان مخصص للمرأة في خطة الحصاد 2004/2005.
-
Dans le cadre du programme de diversification rurale, le FIDA a mis à la disposition du Gouvernement de Maurice une ligne de crédit de 24,7 millions de roupies.
وفي إطار برنامج تنويع الريف، أتاح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لحكومة موريشيوس خط ائتمان مقداره 24.7 مليون روبية.
-
Ils s'en prennent aux personnes les plus travailleurs. après avoir ouvert ce crédit, on verra.
هم يتعقبون الاشخاص الاكثر اجتهادا في اعمالهم بعد ان نسحب خط الائتمان هذا سوف نتولى امر ذلك انا حقا اقدر ذلك
-
J'ai besoin d'ouvrir un petit crédit sur ma maison pour des frais d'avocat.
انا احتاج ان افتح خط بسيط من الائتمان الخاص بمنزلي من اجل بعض من رسوم المحاماة
-
Les autres activités suivantes sont également à signaler : conférence internationale réussie sur l'échange des enseignements tirés de l'étude des meilleures pratiques concernant les politiques de gouvernance urbaine et les législations correspondantes; formulation de stratégies de collaboration avec les organisations de la société civile et la jeunesse; production de matériels de promotion du droit des femmes à la terre et d'un manuel sur l'intégration de l'égalité entre les sexes dans les programmes relatifs aux établissements humains; mise au point, presque achevée, d'un système de financement communautaire du logement; et achèvement d'études de cas sur le financement du logement des personnes à faible revenu.
وهناك أنشطة أخرى تشمل ما يلي: عقد مؤتمر ناجح عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في مجال السياسات الرشيدة للإدارة الحضرية والتشريعات المواتية لها؛ صياغة استراتيجيات للعمل مع منظمات المجتمع المدني والشباب؛ إعداد المواد الداعية لتأييد حقوق المرأة في مجال حيازة الأراضي وكتيب عن إدماج المنظور الجنساني في مجال المستوطنات البشرية؛ العمل على وضع خطة ائتمان على مستوى المجتمعات المحلية لتمويل الإسكان وهو أمر يوشك على الانتهاء؛ إكمال دراسات عن حالات إفرادية لتمويل إسكان ذوي الدخل المنخفض.
-
Le programme qui avait été lancé sous le gouvernement précédent comprenait les composantes suivantes : crédit, formation et suivi. Le Département administratif de la Présidence de la République (DAPR) avait affecté 3 000 000 000 de dollars à la création d'une ligne de crédit spéciale pour les femmes chefs de famille, en raison de l'extrême pauvreté de cette catégorie de population et conformément aux dispositions de la loi 82 de 1993, « Femme chef de famille ». En janvier 2003, ce programme s'est heurté à divers problèmes complexes, parmi lesquels il convient de souligner les suivants : a) dans la plupart des cas, les critères de sélection n'étaient pas conformes à ceux définis par le CPEM; b) la faible capacité de paiement des participantes (des femmes chefs de familles des catégories 1 et 2); c) la sélection inadéquate de celles-ci et l'absence de ressources pour financer les services de suivi d'experts. Malgré ces difficultés, le programme a été maintenu, et un Plan d'amélioration a été établi pour son exécution en 2003 ainsi qu'une refonte totale pour assurer sa viabilité dans les années à venir. Le Plan d'amélioration pour l'année 2003 comprenait : la consolidation des comptes; l'allégement de l'évaluation des projets; l'octroi de garanties et le décaissement des crédits; et le suivi de chacune des bénéficiaires de crédits depuis le CPEM par des appels et des visites aux régions. Quant à la composante de formation, elle a été mise en œuvre respectivement dans le secteur urbain, à travers des alliances avec l'OIT, le Ministère de la protection sociale et DANSOCIAL, et dans le secteur rural, à travers les Secrétariats à l'agriculture.
كان البرنامج الذي بدأ في عهد الحكومة السابقة يتضمن العناصر التالية: الائتمان والتدريب والمتابعة, وقد خصصت إدارة التنظيم التابعة لرئيس الجمهورية 000 000 000 3 دولار لإنشاء خط ائتمان خاص لرئيسات الأسر نظرا للفقر الشديد لهؤلاء السكان ووفقا للمنصوص عليه في القانون رقم 82 لسنة 1993، ”رئيسة الأسرة“, وفي كانون الثاني/يناير 2003 كانت توجد مشاكل مختلفة معقدة في البرنامج، يجدر بنا أن نذكر منها ما يلي: (أ) معايير الاختيار لا تتكيف في معظم الحالات مع ما حددته الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة؛ (ب) انخفاض قدرة المشتركات على الدفع (كرئيسات الأسر في الطبقتين 1 و2)؛ (ج) عدم كفاية اختيار رئيسات الأسر والافتقار إلى الموارد اللازمة للمتابعة والمساهمة بهيئات خبراء, وعلى الرغم من الصعوبات استمر البرنامج وحُددت خطة للتحسين وتنفيذه خلال عام 2003 وعملية إعادة تصميم شاملة لمواصلته في العامين التاليين, وشملت خطة التحسين لسنة 2003 ما يلي: تجميع الأرقام وتبسيط عملية تقييم المشاريع، والإسراع في تقديم الضمانات وصرف القروض؛ وقيام الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة ومتابعة كل مستفيدة من المستفيدات من القروض عن طريق إجراء اتصالات هاتفية وزيارة للمناطق, وفيما يتعلق بعنصر التدريب فقد نُفذ في القطاع الحضري عن طريق تحالفات مع منظمة العمل الدولية ووزارة الرعاية الاجتماعية وDANSOCIAL؛ والخط الريفي عن طريق أمانات أسرع,
-
Actuellement, des projets productifs sont financés à travers le FINAGRO dans les zones rurales au moyen d'une ligne de crédit spéciale pour la population rendue vulnérable par le conflit, approuvée par la Commission nationale de crédit, qui s'étend à la fois à la population déplacée qu'à la population touchée par le conflit.
يوجد في الوقت الحاضر تمويل للمشاريع الإنتاجية في المناطق الريفية من خلال صندوق تمويل قطاع الزراعة وتربية الماشية عن طريق خط ائتماني خاص للسكان الذين جعلهم الصراع في وضع هش، وقد اعتمدت اللجنة الوطنية للائتمان هذا الخط، الذي يقدم إلى السكان المشردين المسجلين والسكان الذين في وضع هش بسبب الصراع,